﻿POMEMBNO: POZORNO PREBERITE

Spodaj sta prikazani dve licenčni pogodbi.

1. IBM-ova mednarodna licenčna pogodba za ocenitev programov
2. IBM-ova mednarodna licenčna pogodba za program

Če pridobi imetnik licence program za namene produktivne uporabe (razen ocenjevanja, testiranja, preizkušanja tipa "preizkusi ali kupi" ali demonstriranja): s klikom spodnjega gumba "Sprejmem" imetnik licence sprejme IBM-ovo mednarodno licenčno pogodbo za programe brez popravkov.

Če pridobi imetnik licence program za namen ocenjevanja, testiranja, preizkušanja tipa "preizkusi ali kupi" ali demonstriranja (kar skupno imenujemo "ocenitev"): s klikom spodnjega gumba "Sprejmem imetnik licence sprejme (i) IBM-ovo mednarodno licenčno pogodbo za ocenitev programov ("licenca za ocenitev") brez popravkov; in (ii) IBM-ovo mednarodno licenčno pogodbo za programe ("IPLA") brez popravkov.

Licenca za ocenitev velja v času trajanja ocenjevanja imetnika licence.

Pogodba IPLA se uveljavi samodejno, če se imetnik licence odloči, da bo programe po končanem obdobju ocenjevanja obdržal (ali pridobil dodatne kopije programov za uporabo po končanem obdobju ocenjevanja), s sklepom nabavne pogodbe (to je IBM-ova mednarodna pogodba Passport Advantage ali IBM-ova pogodba Passport Advantage Express).

Licenca za ocenitev in pogodba IPLA nista v veljavi sočasno, nobena ne spreminja druge in sta neodvisni ena od druge.

Celotno besedilo vsake od teh dveh licenčnih pogodb sledi.


International License Agreement for Evaluation of Programs

Part 1 - General Terms

BY DOWNLOADING, INSTALLING, COPYING, ACCESSING, OR USING THE PROGRAM YOU AGREE TO THE TERMS OF THIS AGREEMENT. IF YOU ARE ACCEPTING THESE TERMS ON BEHALF OF ANOTHER PERSON OR A COMPANY OR OTHER LEGAL ENTITY, YOU REPRESENT AND WARRANT THAT YOU HAVE FULL AUTHORITY TO BIND THAT PERSON, COMPANY, OR LEGAL ENTITY TO THESE TERMS. IF YOU DO NOT AGREE TO THESE TERMS, 

- DO NOT DOWNLOAD, INSTALL, COPY, ACCESS, OR USE THE PROGRAM; AND

- PROMPTLY RETURN THE PROGRAM TO THE PARTY FROM WHOM YOU ACQUIRED IT. IF YOU DOWNLOADED THE PROGRAM, CONTACT THE PARTY FROM WHOM YOU ACQUIRED IT.

"IBM" is International Business Machines Corporation or one of its subsidiaries.

"License Information" ("LI") is a document that provides information specific to a Program. The Program's LI is available in a file in the Program's directory, by the use of a system command, or as a booklet which accompanies the Program. The LI may also be found at http://www.ibm.com/software/sla/ .

"Program" is the following, including the original and all whole or partial copies: 1) machine-readable instructions and data, 2) components, 3) audio-visual content (such as images, text, recordings, or pictures), 4) related licensed materials, and 5) license use documents or keys, and documentation.

"You" and "Your" refer either to an individual person or to a single legal entity.

This Agreement includes Part 1 - General Terms, Part 2 - Country-unique Terms (if any), and License Information and is the complete agreement between You and IBM regarding the use of the Program. It replaces any prior oral or written communications between You and IBM concerning Your use of the Program. The terms of Part 2 and License Information may replace or modify those of Part 1. 

1. Entitlement

License

The Program is owned by IBM or an IBM supplier, and is copyrighted and licensed, not sold.

IBM grants You a nonexclusive license to use the Program when You lawfully acquire it.

You may 1) use the Program only for internal evaluation, testing, or demonstration purposes, on a trial or "try-and-buy" basis; and 2) make and install a reasonable number of copies, including a backup copy, of the Program to support such use. The terms of this license apply to each copy You make. You will reproduce all copyright notices and all other legends of ownership on each copy, or partial copy, of the Program.

THE PROGRAM MAY CONTAIN A DISABLING DEVICE THAT WILL PREVENT IT FROM BEING USED AFTER THE EVALUATION PERIOD ENDS. YOU WILL NOT TAMPER WITH THIS DISABLING DEVICE OR THE PROGRAM. YOU SHOULD TAKE PRECAUTIONS TO AVOID ANY LOSS OF DATA THAT MIGHT RESULT WHEN THE PROGRAM CAN NO LONGER BE USED.

You will 1) maintain a record of all copies of the Program and 2) ensure that anyone who uses the Program (accessed either locally or remotely) does so only for Your authorized use and complies with the terms of this Agreement.

You may not 1) use, copy, modify or distribute the Program except as provided in this Agreement; 2) reverse assemble, reverse compile, or otherwise translate the Program except as specifically permitted by law without the possibility of contractual waiver; or 3) sublicense, rent, or lease the Program.

The evaluation period begins when You agree to the terms of this Agreement and ends 1) as of the duration or date specified in the License Information, or 2) when the Program automatically disables itself. There is no charge for the use of the Program for the duration of the evaluation period. Unless IBM specifies in the License Information that You may retain the Program, You will destroy the Program and all copies made of it within ten days of the end of the evaluation period. If IBM specifies that You may retain the Program, and You elect to do so, the Program will be then subject to a different license agreement, that will be provided to You at that time. In addition, a charge may apply.

IBM may terminate Your license if You fail to comply with the terms of this Agreement. If IBM does so, You must destroy all copies of the Program.

2. No Warranty

SUBJECT TO ANY STATUTORY WARRANTIES WHICH CANNOT BE EXCLUDED, IBM MAKES NO WARRANTIES OR CONDITIONS EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NON-INFRINGEMENT, REGARDING THE PROGRAM OR TECHNICAL SUPPORT, IF ANY.

The exclusion also applies to any of IBM's Program developers and suppliers.

Manufacturers, suppliers, or publishers of non-IBM Programs may provide their own warranties.

IBM does not provide technical support, unless IBM specifies otherwise.

3. Limitation of Liability

Circumstances may arise where, because of a default on IBM's part or other liability, You are entitled to recover damages from IBM. In each such instance, regardless of the basis on which You may be entitled to claim damages from IBM, (including fundamental breach, negligence, misrepresentation, or other contract or tort claim), IBM is liable for no more than 1) damages for bodily injury (including death) and damage to real property and tangible personal property and 2) the amount of any other actual direct damages up to the charges for the Program that is the subject of the claim.

This limitation of liability also applies to IBM's Program developers and suppliers. It is the maximum for which they and IBM are collectively responsible.

UNDER NO CIRCUMSTANCES IS IBM, ITS PROGRAM DEVELOPERS OR SUPPLIERS LIABLE FOR ANY OF THE FOLLOWING, EVEN IF INFORMED OF THEIR POSSIBILITY: 

1. LOSS OF, OR DAMAGE TO, DATA;

2. SPECIAL, INCIDENTAL, OR INDIRECT DAMAGES, OR FOR ANY ECONOMIC CONSEQUENTIAL DAMAGES; OR

3. LOST PROFITS, BUSINESS, REVENUE, GOODWILL, OR ANTICIPATED SAVINGS.

SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.

4. General

1. Nothing in this Agreement affects any statutory rights of consumers that cannot be waived or limited by contract.

2. In the event that any provision of this Agreement is held to be invalid or unenforceable, the remaining provisions of this Agreement remain in full force and effect.

3. You may not export the Program.

4. You agree to allow IBM to store and use Your contact information, including names, phone numbers, and e-mail addresses, anywhere they do business. Such information will be processed and used in connection with our business relationship, and may be provided to contractors, Business Partners, and assignees of IBM for uses consistent with their collective business activities, including communicating with You (for example, for processing orders, for promotions, and for market research).

5. Neither You nor IBM will bring a legal action under this Agreement more than two years after the cause of action arose unless otherwise provided by local law without the possibility of contractual waiver or limitation.

6. Neither You nor IBM is responsible for failure to fulfill any obligations due to causes beyond its control.

7. This Agreement will not create any right or cause of action for any third party, nor will IBM be responsible for any third party claims against You except, as permitted by the Limitation of Liability section above, for bodily injury (including death) or damage to real or tangible personal property for which IBM is legally liable.

5. Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration

Governing Law

Both You and IBM consent to the application of the laws of the country in which You acquired the Program license to govern, interpret, and enforce all of Your and IBM's rights, duties, and obligations arising from, or relating in any manner to, the subject matter of this Agreement, without regard to conflict of law principles.

The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods does not apply.

Jurisdiction

All of our rights, duties, and obligations are subject to the courts of the country in which You acquired the Program license.

Part 2 - Country-unique Terms

AMERICAS

ARGENTINA: Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The following exception is added to this section:

Any litigation arising from this Agreement will be settled exclusively by the Ordinary Commercial Court of the city of Buenos Aires.

BRAZIL: Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The following exception is added to this section:

Any litigation arising from this Agreement will be settled exclusively by the court of Rio de Janeiro, RJ.

CANADA: Limitation of Liability (Section 3): The following replaces item 1 in the first paragraph of this section: 

1) damages for bodily injury (including death) and physical harm to real property and tangible personal property caused by IBM's negligence; and

General (Section 4): The following replaces the terms in item 7:

7. This Agreement will not create any right or cause of action for any third party, nor will IBM be responsible for any third party claims against You except as permitted by the Limitation of Liability section above for bodily injury (including death) or physical harm to real or tangible personal property caused by IBM's negligence for which IBM is legally liable.

Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The phrase "the laws of the country in which You acquired the Program license" in the Governing Law subsection is replaced by the following: 

the laws in the Province of Ontario

PERU: Limitation of Liability (Section 3): The following is added at the end of this section: 

In accordance with Article 1328 of the Peruvian Civil Code, the limitations and exclusions specified in this section will not apply to damages caused by IBM's willful misconduct ("dolo") or gross negligence ("culpa inexcusable").

UNITED STATES OF AMERICA: General (Section 4): The following is added to this section:

U.S. Government Users Restricted Rights - Use, duplication or disclosure restricted by the GSA ADP Schedule Contract with the IBM Corporation.

Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The phrase "the laws of the country in which You acquired the Program license" in the Governing Law subsection is replaced by the following:

the laws of the State of New York, United States of America

ASIA PACIFIC

AUSTRALIA: No Warranty (Section 2): The following is added:

Although IBM specifies that there are no warranties, You may have certain rights under the Trade Practices Act 1974 or other legislation and are only limited to the extent permitted by the applicable legislation.

Limitation of Liability (Section 3): The following is added:

Where IBM is in breach of a condition or warranty implied by the Trade Practices Act 1974, IBM's liability is limited to the repair or replacement of the goods, or the supply of equivalent goods. Where that condition or warranty relates to right to sell, quiet possession or clear title, or the goods are of a kind ordinarily acquired for personal, domestic or household use or consumption, then none of the limitations in this paragraph apply.

Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The phrase "the laws of the country in which You acquired the Program license" in the Governing Law subsection is replaced by the following:

the laws of the State or Territory in which You acquired the Program license

CAMBODIA, LAOS, and VIETNAM: Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The phrase "the laws of the country in which You acquired the Program license" in the Governing Law subsection is replaced by the following:

the laws of the State of New York, United States of America

The following is added to this section:

Arbitration

Disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be finally settled by arbitration which shall be held in Singapore in accordance with the Arbitration Rules of Singapore International Arbitration Center ("SIAC Rules") then in effect. The arbitration award shall be final and binding for the parties without appeal and shall be in writing and set forth the findings of fact and the conclusions of law.

The number of arbitrators shall be three, with each side to the dispute being entitled to appoint one arbitrator. The two arbitrators appointed by the parties shall appoint a third arbitrator who shall act as chairman of the proceedings. Vacancies in the post of chairman shall be filled by the president of the SIAC. Other vacancies shall be filled by the respective nominating party. Proceedings shall continue from the stage they were at when the vacancy occurred.

If one of the parties refuses or otherwise fails to appoint an arbitrator within 30 days of the date the other party appoints its, the first appointed arbitrator shall be the sole arbitrator, provided that the arbitrator was validly and properly appointed.

All proceedings shall be conducted, including all documents presented in such proceedings, in the English language. The English language version of this Agreement prevails over any other language version.

HONG KONG S.A.R. and MACAU S.A.R. of China: Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The phrase "the laws of the country in which You acquired the Program license" in the Governing Law subsection is replaced by the following:

the laws of Hong Kong Special Administrative Region of China

INDIA: Limitation of Liability (Section 3): The following replaces the terms of items 1 and 2 of the first paragraph:

1) liability for bodily injury (including death) or damage to real property and tangible personal property will be limited to that caused by IBM's negligence; and 2) as to any other actual damage arising in any situation involving nonperformance by IBM pursuant to, or in any way related to the subject of this Agreement, IBM's liability will be limited to the charge paid by You for the individual Program that is the subject of the claim.

General (Section 4): The following replaces the terms of item 5:

If no suit or other legal action is brought, within three years after the cause of action arose, in respect of any claim that either party may have against the other, the rights of the concerned party in respect of such claim will be forfeited and the other party will stand released from its obligations in respect of such claim.

Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The following is added to this section:

Arbitration

Disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be finally settled by arbitration which shall be held in Bangalore, India in accordance with the laws of India then in effect. The arbitration award shall be final and binding for the parties without appeal and shall be in writing and set forth the findings of fact and the conclusions of law.

The number of arbitrators shall be three, with each side to the dispute being entitled to appoint one arbitrator. The two arbitrators appointed by the parties shall appoint a third arbitrator who shall act as chairman of the proceedings. Vacancies in the post of chairman shall be filled by the president of the Bar Council of India. Other vacancies shall be filled by the respective nominating party. Proceedings shall continue from the stage they were at when the vacancy occurred.

If one of the parties refuses or otherwise fails to appoint an arbitrator within 30 days of the date the other party appoints its, the first appointed arbitrator shall be the sole arbitrator, provided that the arbitrator was validly and properly appointed.

All proceedings shall be conducted, including all documents presented in such proceedings, in the English language. The English language version of this Agreement prevails over any other language version.

JAPAN: General (Section 4): The following is inserted after item 5:

Any doubts concerning this Agreement will be initially resolved between us in good faith and in accordance with the principle of mutual trust.

MALAYSIA: Limitation of Liability (Section 3): The word "SPECIAL" in item 2 of the third paragraph is deleted:

NEW ZEALAND: No Warranty (Section 2): The following is added:

Although IBM specifies that there are no warranties, You may have certain rights under the Consumer Guarantees Act 1993 or other legislation which cannot be excluded or limited. The Consumer Guarantees Act 1993 will not apply in respect of any goods which IBM provides, if You require the goods for the purposes of a business as defined in that Act.

Limitation of Liability (Section 3): The following is added:

Where Programs are not acquired for the purposes of a business as defined in the Consumer Guarantees Act 1993, the limitations in this Section are subject to the limitations in that Act.

PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA: Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The phrase "the laws of the country in which You acquired the Program license" in the Governing Law subsection is replaced by the following:

the laws of the State of New York, United States of America (except when local law requires otherwise)

PHILIPPINES: Limitation of Liability (Section 3): The following replaces the terms of item 2 of the third paragraph:

2. special (including nominal and exemplary damages), moral, incidental, or indirect damages or for any economic consequential damages; or

Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5): The following is added to this section:

Arbitration

Disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be finally settled by arbitration which shall be held in Metro Manila, Philippines in accordance with the laws of the Philippines then in effect. The arbitration award shall be final and binding for the parties without appeal and shall be in writing and set forth the findings of fact and the conclusions of law.

The number of arbitrators shall be three, with each side to the dispute being entitled to appoint one arbitrator. The two arbitrators appointed by the parties shall appoint a third arbitrator who shall act as chairman of the proceedings. Vacancies in the post of chairman shall be filled by the president of the Philippine Dispute Resolution Center, Inc. Other vacancies shall be filled by the respective nominating party. Proceedings shall continue from the stage they were at when the vacancy occurred.

If one of the parties refuses or otherwise fails to appoint an arbitrator within 30 days of the date the other party appoints its, the first appointed arbitrator shall be the sole arbitrator, provided that the arbitrator was validly and properly appointed.

All proceedings shall be conducted, including all documents presented in such proceedings, in the English language. The English language version of this Agreement prevails over any other language version.

SINGAPORE: Limitation of Liability (Section 3): The words "SPECIAL" and "ECONOMIC" are deleted from item 2 of the third paragraph.

General (Section 4): The following replaces the terms of item 7:

Subject to the rights provided to IBM's suppliers and Program developers as provided in Section 4 above (Limitation of Liability), a person who is not a party to this Agreement shall have no right under the Contracts (Right of Third Parties) Act to enforce any of its terms.

EUROPE, MIDDLE EAST, AFRICA (EMEA)

No Warranty (Section 2): In the European Union, the following is added at the beginning of this section:

In the European Union, consumers have legal rights under applicable national legislation governing the sale of consumer goods. Such rights are not affected by the provisions of this Section 3.

Limitation of Liability (Section 3): In Austria, Denmark, Finland, Greece, Italy, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden and Switzerland, the following replaces the terms of this section in its entirety:

Except as otherwise provided by mandatory law:

1. IBM's liability for any damages and losses that may arise as a consequence of the fulfillment of its obligations under or in connection with this agreement or due to any other cause related to this agreement is limited to the compensation of only those damages and losses proved and actually arising as an immediate and direct consequence of the non-fulfillment of such obligations (if IBM is at fault) or of such cause, for a maximum amount equal to the charges You paid for the Program.

The above limitation shall not apply to damages for bodily injuries (including death) and damages to real property and tangible personal property for which IBM is legally liable.

2. UNDER NO CIRCUMSTANCES IS IBM, OR ANY OF ITS PROGRAM DEVELOPERS, LIABLE FOR ANY OF THE FOLLOWING, EVEN IF INFORMED OF THEIR POSSIBILITY: 1) LOSS OF, OR DAMAGE TO, DATA; 2) INCIDENTAL OR INDIRECT DAMAGES, OR FOR ANY ECONOMIC CONSEQUENTIAL DAMAGES; 3) LOST PROFITS, EVEN IF THEY ARISE AS AN IMMEDIATE CONSEQUENCE OF THE EVENT THAT GENERATED THE DAMAGES; OR 4) LOSS OF BUSINESS, REVENUE, GOODWILL, OR ANTICIPATED SAVINGS. 

3. The limitation and exclusion of liability herein agreed applies not only to the activities performed by IBM but also to the activities performed by its suppliers and Program developers, and represents the maximum amount for which IBM as well as its suppliers and Program developers, are collectively responsible. 

Limitation of Liability (Section 3): In France and Belgium, the following replaces the terms of this section in its entirety: 

Except as otherwise provided by mandatory law:

1. IBM's liability for any damages and losses that may arise as a consequence of the fulfillment of its obligations under or in connection with this agreement is limited to the compensation of only those damages and losses proved and actually arising as an immediate and direct consequence of the non-fulfillment of such obligations (if IBM is at fault), for a maximum amount equal to the charges You paid for the Program that has caused the damages.

The above limitation shall not apply to damages for bodily injuries (including death) and damages to real property and tangible personal property for which IBM is legally liable.

2. UNDER NO CIRCUMSTANCES IS IBM, OR ANY OF ITS PROGRAM DEVELOPERS, LIABLE FOR ANY OF THE FOLLOWING, EVEN IF INFORMED OF THEIR POSSIBILITY: 1) LOSS OF, OR DAMAGE TO, DATA; 2) INCIDENTAL OR INDIRECT DAMAGES, OR FOR ANY ECONOMIC CONSEQUENTIAL DAMAGES; 3) LOST PROFITS, EVEN IF THEY ARISE AS AN IMMEDIATE CONSEQUENCE OF THE EVENT THAT GENERATED THE DAMAGES; OR 4) LOSS OF BUSINESS, REVENUE, GOODWILL, OR ANTICIPATED SAVINGS. 

3. The limitation and exclusion of liability herein agreed applies not only to the activities performed by IBM but also to the activities performed by its suppliers and Program developers, and represents the maximum amount for which IBM as well as its suppliers and Program developers, are collectively responsible.

Governing Law, Jurisdiction, and Arbitration (Section 5)

Governing Law

The phrase "the laws of the country in which You acquired the Program license" is replaced by: 
1) "the laws of Austria" in Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Georgia, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, FYR Macedonia, Moldavia, Poland, Romania, Russia, Slovakia, Slovenia, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine, Uzbekistan, and FR Yugoslavia; 
2) "the laws of France" in Algeria, Benin, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Comoros, Congo Republic, Djibouti, Democratic Republic of Congo, Equatorial Guinea, French Guiana, French Polynesia, Gabon, Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Ivory Coast, Lebanon, Madagascar, Mali, Mauritania, Mauritius, Mayotte, Morocco, New Caledonia, Niger, Reunion, Senegal, Seychelles, Togo, Tunisia, Vanuatu, and Wallis & Futuna; 
3) "the laws of Finland" in Estonia, Latvia, and Lithuania; 
4) "the laws of England" in Angola, Bahrain, Botswana, Burundi, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Ghana, Jordan, Kenya, Kuwait, Liberia, Malawi, Malta, Mozambique, Nigeria, Oman, Pakistan, Qatar, Rwanda, Sao Tome, Saudi Arabia, Sierra Leone, Somalia, Tanzania, Uganda, United Arab Emirates, the United Kingdom, West Bank/Gaza, Yemen, Zambia, and Zimbabwe; and 
5) "the laws of South Africa" in South Africa, Namibia, Lesotho and Swaziland.

Jurisdiction

The following exceptions are added to this section:

1) In Austria the choice of jurisdiction for all disputes arising out of this Agreement and relating thereto, including its existence, will be the competent court of law in Vienna, Austria (Inner-City); 
2) in Angola, Bahrain, Botswana, Burundi, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Ghana, Jordan, Kenya, Kuwait, Liberia, Malawi, Malta, Mozambique, Nigeria, Oman, Pakistan, Qatar, Rwanda, Sao Tome, Saudi Arabia, Sierra Leone, Somalia, Tanzania, Uganda, United Arab Emirates, West Bank/Gaza, Yemen, Zambia, and Zimbabwe all disputes arising out of this Agreement or related to its execution, including summary proceedings, will be submitted to the exclusive jurisdiction of the English courts; 
3) in Belgium and Luxembourg, for all disputes arising out of this Agreement or related to its interpretation or its execution, only the law and the courts of the capital of the country in which Your registered office and/or commercial office is located are competent; 
4) in France, Algeria, Benin, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Chad, Comoros, Congo Republic, Djibouti, Democratic Republic of Congo, Equatorial Guinea, French Guiana, French Polynesia, Gabon, Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Ivory Coast, Lebanon, Madagascar, Mali, Mauritania, Mauritius, Mayotte, Morocco, New Caledonia, Niger, Reunion, Senegal, Seychelles, Togo, Tunisia, Vanuatu, and Wallis & Futuna all disputes arising out of this Agreement or related to its violation or execution, including summary proceedings, will be settled exclusively by the Commercial Court of Paris; 
5) in Russia all disputes arising out of or in relation to the interpretation, the violation, the termination, the nullity of the execution of this Agreement shall be settled by Arbitration Court of Moscow; 
6) in South Africa, Namibia, Lesotho and Swaziland both of us agree to submit all disputes relating to this Agreement to the jurisdiction of the High Court in Johannesburg; 
7) in Turkey all disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved by the Istanbul Central (Sultanahmet) Courts and Execution Directorates of Istanbul, the Republic of Turkey; 
8) in each of the following specified countries, any legal claim arising out of this Agreement will be brought before, and settled exclusively by, the competent court of a) Athens for Greece, b) Tel Aviv-Jaffa for Israel, c) Milan for Italy, d) Lisbon for Portugal, and e) Madrid for Spain; and 
9) in the United Kingdom both of us agree to submit all disputes relating to this Agreement to the jurisdiction of the English courts. 

Arbitration 

In Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Georgia, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, FYR Macedonia, Moldavia, Poland, Romania, Russia, Slovakia, Slovenia, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine, Uzbekistan, and FR Yugoslavia all disputes arising out of this Agreement or related to its violation, termination or nullity will be finally settled under the Rules of Arbitration and Conciliation of the International Arbitral Center of the Federal Economic Chamber in Vienna (Vienna Rules) by three arbitrators appointed in accordance with these rules. 
The arbitration will be held in Vienna, Austria, and the official language of the proceedings will be English. The decision of the arbitrators will be final and binding upon both parties. Therefore, pursuant to paragraph 598 (2) of the Austrian Code of Civil Procedure, the parties expressly waive the application of paragraph 595 (1) figure 7 of the Code. IBM may, however, institute proceedings in a competent court in the country of instal
lation.

In Estonia, Latvia and Lithuania all disputes arising in connection with this Agreement will be finally settled in arbitration that will be held in Helsinki, Finland in accordance with the arbitration laws of Finland then in effect. Each party will appoint one arbitrator. The arbitrators will then jointly appoint the chairman. If arbitrators cannot agree on the chairman, then the Central Chamber of Commerce in Helsinki will appoint the chairman.

AUSTRIA: General (Section 4): The following is added to item 4:

For purposes of this clause, contact information will also include information about You as a legal entity, for example revenue data and other transactional information.

GERMANY: Limitation of Liability (Section 3): The following paragraph is added to this Section:

The limitations and exclusions specified in this Section will not apply to damages caused by IBM intentionally or by gross negligence.

General (Section 4): The following replaces the terms of item 5:

Any claims resulting from this Agreement are subject to a statute of limitation of three years.

HUNGARY: Limitation of Liability (Section 3): The following is added at the end of this section:

The limitation and exclusion specified herein shall not apply to liability for a breach of contract damaging life, physical well-being, or health that has been caused intentionally, by gross negligence, or by a criminal act.

The parties accept the limitations of liability as valid provisions and state that the Section 314.(2) of the Hungarian Civil Code applies as the acquisition price as well as other advantages arising out of the present Agreement balance this limitation of liability.

IRELAND: No Warranty (Section 2): The following is added to this section:

Except as expressly provided in these terms and conditions, or section 12 of the Sale of Goods Act 1893 (as amended by the Sale of Goods and Supply of Services Act 1980 ("the 1980 Act")), all conditions and warranties (express or implied, statutory or otherwise) are hereby excluded including, without limitation, any warranties implied by the Sale of Goods Act 1893 as amended by the 1980 Act (including, for the avoidance of doubt, section 39 of the 1980 Act).

Limitation of Liability (Section 3): The following replaces the terms of this section in its entirety:

For the purposes of this section, a "Default" means any act, statement, omission, or negligence on the part of IBM in connection with, or in relation to, the subject matter of an Agreement in respect of which IBM is legally liable to You whether in contract or tort. A number of Defaults which together result in, or contribute to, substantially the same loss or damage will be treated as one Default occurring on the date of occurrence of the last such Default.

Circumstances may arise where, because of a Default, You are entitled to recover damages from IBM. This section sets out the extent of IBM's liability and Your sole remedy.

1. IBM will accept unlimited liability for (a) death or personal injury caused by the negligence of IBM, and (b) subject always to the Items for Which IBM is Not Liable below, for physical damage to Your tangible property resulting from the negligence of IBM.

2. Except as provided in item 1 above, IBM's entire liability for actual damages for any one Default will not in any event exceed the greater of 1) EUR 125,000, or 2) 125 percent of the amount You paid for the Program directly relating to the Default. These limits also apply to any of IBM's suppliers and Program developers. They state the maximum for which IBM and such suppliers and Program developers are collectively responsible.

Items for Which IBM is Not Liable

Save with respect to any liability referred to in item 1 above, under no circumstances is IBM or any of its suppliers or Program developers liable for any of the following, even if IBM or they were informed of the possibility of such losses:

1. loss of, or damage to, data;

2. special, indirect, or consequential loss; or

3. loss of profits, business, revenue, goodwill, or anticipated savings.

ITALY: General (Section 4): The following is added to this section:

IBM and Customer (hereinafter, individually, "Party") shall comply with all the obligations of the applicable provisions of law and/or regulation on personal data protection. Each of the Parties will indemnify and keep the other Party harmless from any damage, claim, cost or expense incurred by the latter, directly and or indirectly, as a consequence of an infringement of the other Party of the mentioned provisions of law and/or regulations. 

SLOVAKIA: Limitation of Liability (Section 3): The following is added to the end of the last paragraph:

The limitations apply to the extent they are not prohibited under Sections 373-386 of the Slovak Commercial Code.

General (Section 4): The terms of item 5 are replaced with the following:

THE PARTIES AGREE THAT, AS DEFINED BY APPLICABLE LOCAL LAW, ANY LEGAL OR OTHER ACTION RELATED TO A BREACH OF THIS AGREEMENT MUST BE COMMENCED NO LATER THAN FOUR YEARS FROM THE DATE ON WHICH THE CAUSE OF ACTION AROSE.

SWITZERLAND: General (Section 4): The following is added to item 4:

For purposes of this clause, contact information will also include information about You as a legal entity, for example revenue data and other transactional information.

UNITED KINGDOM: No Warranty (Section 2): The following replaces the first sentence in the first paragraph of this section:

SUBJECT TO ANY STATUTORY WARRANTIES WHICH CANNOT BE EXCLUDED, IBM MAKES NO WARRANTY OR CONDITION EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING (WITHOUT LIMITATION) THE IMPLIED WARRANTIES OF SATISFACTORY QUALITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NON-INFRINGEMENT, REGARDING THE PROGRAM.

Limitation of Liability (Section 3): The following replaces the terms of this section in its entirety: 

For the purposes of this section, a "Default" means any act, statement, omission, or negligence on the part of IBM in connection with, or in relation to, the subject matter of an Agreement in respect of which IBM is legally liable to You, whether in contract or tort. A number of Defaults which together result in, or contribute to, substantially the same loss or damage will be treated as one Default.

Circumstances may arise where, because of a Default, You are entitled to recover damages from IBM. This section sets out the extent of IBM's liability and Your sole remedy.

1. IBM will accept unlimited liability for:

a. death or personal injury caused by the negligence of IBM; 

b. any breach of its obligations implied by Section 12 of the Sale of Goods Act 1979 or Section 2 of the Supply of Goods and Services Act 1982, or any statutory modification or re-enactment of either such Section; and

c. subject always to the Items for Which IBM is Not Liable below, for physical damage to Your tangible property resulting from the negligence of IBM.

2. IBM's entire liability for actual damages for any one Default will not in any event, except as provided in item 1 above, exceed the greater of 1) Pounds Sterling 75,000, or 2) 125 percent of the amount You paid for the Program directly relating to the Default. These limits also apply to IBM's suppliers and Program developers. They state the maximum for which IBM and such suppliers and Program developers are collectively responsible.

Items for Which IBM is Not Liable

Save with respect to any liability referred to in item 1 above, under no circumstances is IBM or any of its suppliers or Program developers liable for any of the following, even if IBM or they were informed of the possibility of such losses:

1. loss of, or damage to, data;

2. special, indirect, or consequential loss; or

3. loss of profits, business, revenue, goodwill, or anticipated savings.

Z125-5543-03 (07/2008)


Mednarodna licenčna pogodba za program

1. del - splošne določbe

S TEM, KO IMETNIK LICENCE PRENESE, NAMESTI, PREKOPIRA, DOSTOPI DO, KLIKNE GUMB "SPREJMEM" ALI KAKO DRUGAČE UPORABI PROGRAM, SOGLAŠA Z DOLOČBAMI TE POGODBE. ČE SPREJMETE TE DOLOČBE V IMENU IMETNIKA LICENCE, ODGOVARJATE IN JAMČITE, DA IMATE VSA POOBLASTILA ZA POVEZAVO IMETNIKA LICENCE S TEMI DOLOČBAMI. ČE S TEMI DOLOČBAMI NE SOGLAŠATE,

- PROGRAMA NE PRENESITE, NE NAMESTITE, NE PREKOPIRAJTE, NE DOSTOPITE DO NJEGA, NE KLIKNITE GUMBA "SPREJMEM" ALI GA NE UPORABITE IN

- NEMUDOMA VRNITE NEUPORABLJEN MEDIJ, DOKUMENTACIJO IN DOKAZILO O UPRAVIČENOSTI STRANKI, KI VAM JIH JE POSLALA, TA PA VAM BO POVRNILA PLAČAN ZNESEK. ČE STE PROGRAM PRENESLI, UNIČITE VSE NJEGOVE KOPIJE.

1. Definicije

"Pooblaščena uporaba" - podana raven, s katero lahko imetnik licence uporablja ali izvaja program. Ta raven je lahko merjena s številom uporabnikov, z milijoni storitvenih enot ("MSU-ji"), enotami vrednosti procesorja ("PVU-ji") ali drugimi ravnmi uporabe, ki jih poda IBM.

"IBM" - International Business Machines Corporation ali ena od njegovih podružnic.

"Podatki o licenciranju" ("LI") - dokument, ki podaja informacije in kakršnekoli dodatne pogoje, specifične za program. Podatke o licenciranju programa si lahko ogledate na naslovu www.ibm.com/software/sla, najdete pa jih lahko tudi v imeniku programa, jih prikažete z vnosom sistemskega ukaza ali si jih ogledate v knjižici, ki je priložena programu.

"Program" - naslednje, vključno z izvirnikom in vsemi celotnimi ali delnimi kopijami: 1) strojno čitljiva navodila in podatki, 2) komponente, datoteke in moduli, 3) avdiovizualna vsebina (kot so slike, besedilo, posnetki ali slike) in 4) s tem povezano licenčno gradivo (kot so ključi in dokumentacija).

"Potrdilo o upravičenosti" ("PoE") - dokazilo o pooblaščeni uporabi imetnika licence. Potrdilo o upravičenosti dokazuje tudi kvalifikacijo imetnika licence za garancijo, cene bodočih posodobitev (če obstajajo) in potencialne posebne ali promocijske priložnosti. Če IBM imetniku licence ne posreduje potrdila o upravičenosti, lahko IBM namesto njega sprejme izvirno potrdilo o plačilu ali kakšen drug zapis o prodaji pri stranki (IBM ali njegov preprodajalec), pri kateri je imetnik licence pridobil program, in sicer pod pogojem, da podaja ime programa in pridobljeno pooblaščeno uporabo.

"Garancijski rok" - eno leto, ki začne teči na datum, na katerega je izvornemu imetniku licence odobrena licenca.

2. Struktura pogodbe

Ta pogodba je sestavljena iz 1. dela - splošne določbe, iz 2. dela - pogoji, značilni za posamezne države (če obstajajo), podatkov o licenciranju in potrdila o upravičenosti. To je celotna pogodba med imetnikom licence in IBM-om v zvezi z uporabo programa. Kot takšna nadomešča vse predhodne ustne ali pisne komunikacije med imetnikom licence in IBM-om v zvezi z njegovo uporabo programa. Določbe iz 2. dela lahko nadomestijo ali spremenijo tiste iz 1. dela. V primeru, da pride do navzkrižja, imajo prednost pred obema deloma podatki o licenciranju.

3. Dodelitev licence

Lastnik programa je IBM ali IBM-ov dobavitelj. Program se ne prodaja, pač pa se zanj podeljujejo avtorske pravice in licenca.

IBM dodeli imetniku licence neizključno licenco za 1) uporabo programa v skladu s pooblaščeno uporabo, določeno v potrdilu o upravičenosti, 2) izdelavo in namestitev kopij, ki bodo v podporo pri takšni pooblaščeni uporabi in 3) izdelavo varnostne kopije, vendar pod pogojem, da

a. je imetnik licence pridobil program na zakonit način in zadovoljuje določbe te pogodbe;

b. se varnostna kopija uporabi samo, če ni mogoče zagnati varnostno prekopiranega programa;

c. imetnik licence opremi vsako kopijo ali delno kopijo programa z vsemi obvestili in drugimi oznakami o avtorskih pravicah, ki dokazujejo lastništvo;

d. imetnik licence zagotovi, da vsak uporabnik, ki dostopi do programa (lokalno ali na daljavo) 1) to naredi samo v imenu imetnika licence in 2) pri tem upošteva določbe te pogodbe;

e. imetnik licence program 1) uporablja, kopira, spreminja ali distribuira izključno v skladu z določbami te pogodbe; 2) v programu ne uporabi vzvratnega prevajanja, vzvratnega inženirstva ali ga kako drugače prevede, razen kot izrecno dopušča zakon brez možnosti odpovedi pogodbe; 3) ne uporabi komponent, datotek, modulov, avdiovizualne vsebine ali s tem povezanega licenčnega gradiva ločeno od programa; ali 4) programa ne podlicencira, daje v najem ali v zakup; in

f. če pridobi imetnik licence ta program kot podporni program, ga bo uporabljal izključno kot podporo glavnemu programu in je predmet vseh omejitev iz licence za glavni program; ali, če pridobi imetnik licence ta program kot glavni program, bo uporabil vse podporne programe samo kot podporo temu programu in zanj veljajo vse omejitve iz te pogodbe. Za namen te točke "f" je "podporni program" tisti program, ki je del drugega IBM-ovega programa ("glavni program") in je v podatkih o licenciranju glavnega programa določen kot podporni program. (Če želi imetnik licence pridobiti ločeno licenco za podporni program brez teh omejitev, se mora obrniti na stranko, pri kateri je pridobil podporni program.)

Ta licenca velja za vsako kopijo programa, ki jo izdela imetnik licence.

3.1 Zamenjave, posodobitve in popravki

3.1.1 Zamenjave

Če zamenjate program s programom iz zamenjave, licenca za zamenjan program nemudoma preneha veljati.

3.1.2 Posodobitve in popravki

Če prejme imetnik licence posodobitev ali popravek za program, sprejme vse dodatne ali drugačne določbe, ki veljajo za takšno posodobitev ali popravek, in so podane v podatkih o licenciranju. Če niso podane nobene dodatne ali drugačne določbe, za posodobitev ali popravek velja izključno ta pogodba. Če imetnik licence zamenja program s posodobitvijo, soglaša, da bo nemudoma prenehal uporabljati zamenjan program.

3.2 Licence za določeno dobo

Če dodeli IBM licenco za program za določeno dobo, licenca imetnika licence preneha veljati ob koncu te dobe, razen v primeru, če se imetnik licence in IBM dogovorita, da jo bosta podaljšala.

3.3 Doba in prenehanje veljavnosti

Ta pogodba ostane v veljavi, dokler se je ne odpove.

IBM lahko odpove licenco imetnika licence, če ta ne upošteva določb te pogodbe.

Če katerakoli stranka zaradi kakršnegakoli razloga odpove licenco, imetnik licence soglaša, da bo nemudoma prenehal uporabljati vse kopije programa in jih bo uničil. Vse določbe te pogodbe, ki zaradi svoje narave ostanejo v veljavi tudi po izteku te pogodbe, ostanejo v veljavi do svoje izpolnitve, in veljajo za ustrezne naslednike in pooblaščence obeh pogodbenih strank.

4. Bremenitve

Bremenitve temeljijo na pridobljeni pooblaščeni uporabi, določeni v potrdilu o upravičenosti. IBM ne daje nobenih posojil ali povračil za že zapadle ali plačane bremenitve, razen če je to določeno kje drugje v tej pogodbi.

Če želi imetnik licence povečati svojo pooblaščeno uporabo, mora o tem vnaprej obvestiti IBM ali pooblaščenega IBM-ovega prodajalca in plačati vse ustrezne bremenitve.

5. Davki

Če ustrezna služba za program določi takso, davek, pristojbino ali prispevek, kar ne vključuje tistih, ki temeljijo na IBM-ovem čistem dohodku, imetnik licence soglaša, da bo plačal ta znesek, podan na računu, ali pa posredoval dokumente o oprostitvi. Imetnik licence je odgovoren za vse davke na osebno lastnino za program od datuma njegove pridobitve. Če ustrezna služba določi carinsko takso, davek, dajatev ali pristojbino za uvoz ali izvoz, prenos, dostop do ali uporabo programa izven države, v kateri je bila zanj imetniku licence dodeljena licenca, imetnik licence soglaša, da je odgovoren za kakršenkoli zaračunan znesek in ga bo tudi plačal.

6. Zagotovilo o povrnitvi denarja

Če imetnik licence iz kakršnegakoli vzroka ni zadovoljen s programom in je izvirni imetnik licence, lahko odpove licenco in si priskrbi povračilo zneska, ki ga je plačal za program, vendar pod pogojem, da imetnik licence vrne program in potrdilo o upravičenosti stranki, pri kateri ju je pridobil, v roku 30 dni od datuma izdaje potrdila o upravičenosti za imetnika licence. Če gre za licenco za določeno dobo, ki je predmet podaljšanja, si lahko imetnik licence priskrbi denarno vračilo samo, če vrne program in njegovo potrdilo u upravičenosti v prvih 30 dneh začetne dobe. Če je imetnik licence prenesel program, naj se za navodila o denarnem vračilu obrne na stranko, pri kateri ga je pridobil.

7. Prenos programa

Imetnik licence lahko prenese program in vse njegove pravice in dolžnosti na drugo stranko samo, če ta stranka soglaša z določbami te pogodbe. Če katerakoli pogodbena stranka zaradi kakršnegakoli vzroka odpove licenco, imetnik licence ne sme prenesti programa na drugo stranko. Imetnik licence ne sme prenesti dela 1) programa ali 2) pooblaščene uporabe programa. Če imetnik licence prenese program, mora prenesti tudi natisnjeno različico te pogodbe, vključno s podatki o licenciranju in potrdilom o upravičenosti. Licenca imetnika licence preneha veljati nemudoma po prenosu.

8. Garancija in izključitve

8.1 Omejena garancija

IBM jamči, da program pri uporabi v določenem operacijskem okolju ustreza njegovim specifikacijam. Specifikacije programa in informacije o določenem operacijskem okolju boste našli v dokumentaciji, ki ste jo dobili s programom (kot je na primer datoteka Preberi) ali v drugih informacijah, ki jih je objavil IBM (kot je na primer najava). Imetnik licence soglaša, da so lahko takšna dokumentacija in druga vsebina programa posredovani samo v angleškem jeziku, razen če drugače zahteva zakon brez možnosti pogodbene odpovedi ali omejitve.

Garancija velja samo za nespremenjeni del programa. IBM ne jamči neprekinjenega ali brezhibnega delovanja programa ali da bo IBM odpravil vse okvare v programu. Za rezultate pri uporabi programa je odgovoren imetnik licence sam.

V času garancijskega roka nudi IBM imetniku licence brezplačen dostop do IBM-ovih baz podatkov, ki vsebujejo informacije o znanih okvarah programa, popravkih okvar, omejitvah in zaobitjih. Za nadaljnje informacije preglejte priročnik za podporo IBM-ovi programski opremi na naslovu www.ibm.com/software/support.

Če program v času garancijskega roka ne deluje v skladu z jamstvi in težave ni mogoče razrešiti z informacijami, ki so na voljo v IBM-ovih bazah podatkov, lahko imetnik licence vrne program in njegovo potrdilo o upravičenosti stranki (IBM-u ali njegovemu prodajalcu), pri kateri ga je pridobil in si priskrbi povračilo za plačan znesek. Po vrnitvi programa licenca imetnika licence preneha veljati. Če je imetnik licence prenesel program s spleta, naj se za navodila o denarnem vračilu obrne na stranko, pri kateri ga je pridobil.

8.2 Izključitve

TE GARANCIJE SO IZKLJUČNE GARANCIJE IMETNIKA LICENCE IN NADOMEŠČAJO VSE DRUGE GARANCIJE ALI POGOJE, PA NAJ BODO IZRECNI ALI NAKAZANI, KAR VKLJUČUJE TUDI (VENDAR NI OMEJENO NA) ZAKONSKE GARANCIJE ALI POGOJE PRIMERNOSTI ZA PRODAJO, ZADOVOLJIVO KAKOVOST, USTREZNOST ZA DOLOČEN NAMEN, NASLOV IN KAKRŠNOKOLI GARANCIJO ALI POGOJ NEKRŠENJA. NEKATERE DRŽAVE ALI SODNE PRISTOJNOSTI NE DOVOLJUJEJO IZKLJUČITVE IZRECNIH ALI NAKAZANIH GARANCIJ, ZATO ZGORNJA OMEJITEV ZA VAS LAHKO NE VELJA. V TEM PRIMERU SO TAKŠNE GARANCIJE OMEJENE NA TRAJANJE GARANCIJSKEGA ROKA. PO IZTEKU TEGA ROKA NE VELJA VEČ NOBENA GARANCIJA. NEKATERE DRŽAVE ALI SODNE PRISTOJNOSTI NE DOVOLJUJEJO OMEJITVE V TRAJANJU ZAKONSKE GARANCIJE, ZATO ZGORNJA OMEJITEV ZA IMETNIKA LICENCE LAHKO NE VELJA.

TE GARANCIJE DAJEJO IMETNIKU LICENCE POSEBNE ZAKONSKE PRAVICE. IMETNIKU LICENCE LAHKO PRIPADAJO TUDI DRUGE PRAVICE, KI SE OD DRŽAVE DO DRŽAVE IN SODNE PRISTOJNOSTI DO SODNE PRISTOJNOSTI RAZLIKUJEJO.

GARANCIJE V TEM 8. RAZDELKU (GARANCIJA IN IZKLJUČITVE) DOLOČA IZKLJUČNO IBM. TODA IZKLJUČITVE IZ TEGA PODRAZDELKA 8.2 (IZKLJUČITVE) VELJAJO TUDI ZA IBM-OVE DOBAVITELJE KODE DRUGIH PROIZVAJALCEV. TI DOBAVITELJI NUDIJO TAKŠNO KODO BREZ GARANCIJ ALI POGOJEV KAKRŠNEKOLI VRSTE. TA ODSTAVEK NE RAZVELJAVLJA IBM-OVIH GARANCIJSKIH DOLŽNOSTI, KI IZHAJAJO IZ TE POGODBE.

9. Podatki in baze podatkov imetnika licence

Da bi imetniku licence pomagali pri osamitvi vzroka težave v programu, lahko IBM od njega zahteva, da 1) omogoči IBM-u oddaljen dostop do svojega sistema ali 2) IBM-u pošlje podatke o licenciranju ali sistemske podatke. Vendar pa IBM ni dolžan nuditi takšne pomoči, če IBM in imetnik licence ne podpišeta ločene pisne pogodbe, v skladu s katero IBM soglaša, da bo nudil imetniku licence to vrsto tehnične podpore, ki presega IBM-ove garancijske obveznosti iz te pogodbe. V vsakem primeru bo IBM uporabil informacije o napakah in težavah za izboljšanje svojih izdelkov in storitev in kot pomoč pri nudenju s tem povezanih ponudb za podporo. V ta namen lahko IBM vključi IBM-ove pravne osebe in podpogodbenike (kar vključuje tudi tiste v eni ali več državah, v katerih se ne nahaja imetnik licence), imetnik licence pa daje IBM-u v ta namen pooblastilo.

Imetnik licence ostaja odgovoren za 1) vse podatke in vsebino vseh baz podatkov, ki jih imetnik licence omogoči za IBM, 2) izbiro in uvedbo postopkov in nadzora v zvezi z dostopanjem, zaščito, šifriranjem, uporabljanjem in prenašanjem podatkov (vključno z vsemi osebnimi podatki) in 3) varnostno kopiranje in obnavljanje vseh baz podatkov in shranjenih podatkov. Imetnik licence IBM-u ne bo poslal ali priskrbel dostopa do osebnih informacij, ki so lahko v podatkovni ali kakršnikoli drugi obliki, in bo odgovoren za sprejemljive stroške in druge zneske, ki jih lahko naloži IBM v zvezi s takšnimi informacijami, ki so po nesreči posredovane IBM-u, ali za izgubo ali razkritje takšnih informacij s strani IBM-a, vključno s tistimi, do katerih pride zaradi zahtevkov katerihkoli tretjih strank.

10. Omejitev odgovornosti

Omejitve in izključitve iz tega razdelka 10 (Omejitev odgovornosti) veljajo v celoti, če jih ne prepoveduje veljaven zakon brez možnosti pogodbene odpovedi.

10.1 Primeri, za katere je IBM lahko odgovoren

Zaradi napake IBM-a ali zaradi kakšne druge obveznosti lahko pride do okoliščin, v katerih je imetnik licence od IBM-a upravičen terjati odškodnino. Ne glede na osnovo, na kateri je imetnik licence upravičen do odškodnine od IBM-a (vključno s temeljno kršitvijo, malomarnostjo, napačno predstavitvijo dejstev ali kakšnim drugim pogodbenim ali kazenskim zahtevkom), je IBM-ova celotna odgovornost za vse zahtevke, ki so vloženi skupaj v povezavi z vsakim programom ali kako drugače izhajajo iz te pogodbe, omejena na znesek kakršnekoli 1) odškodnine za telesne poškodbe (vključno s smrtjo) in škode v nepremičninah ali v osebnih premičninah in 2) drugo dejansko neposredno škodo do zneska (če je program predmet bremenitev za določeno dobo, do dvanajstmesečne bremenitve), ki ga je imetnik licence plačal za program, ki je predmet zahtevka.

Ta omejitev velja tudi za vse IBM-ove razvijalce in dobavitelje programa, in predstavlja maksimum, za katerega so IBM in razvijalci in dobavitelji programa kolektivno odgovorni.

10.2 Primeri, za katere IBM ni odgovoren

IBM IN NJEGOVI RAZVIJALCI ALI DOBAVITELJI PROGRAMA POD NOBENIMI POGOJI NE ODGOVARJAJO ZA NASLEDNJE PRIMERE, TUDI ČE SO OBVEŠČENI O MOŽNOSTI, DA DO NJIH PRIDE:

a. IZGUBO ALI POŠKODBO PODATKOV;

b. POSEBNO, NAKLJUČNO, KAZENSKO ALI POSLEDIČNO ŠKODO ALI KAKRŠNOKOLI EKONOMSKO POSLEDIČNO ŠKODO; ALI

c. IZGUBLJENE DOBIČKE, POSLOVANJE, DOHODKE, DOBRO IME ALI PRIČAKOVANE PRIHRANKE.

11. Preverjanje skladnosti

Za namen tega razdelka 11 (Preverjanje skladnosti) pomenijo "Določbe programa IPLA" 1) to pogodbo in ustrezne dodatke in transakcijske dokumente, ki jih priskrbi IBM in 2) IBM-ova načela za programsko opremo, ki jih lahko najdete na spletnem mestu IBM-ovih načel za programsko opremo (www.ibm.com/softwarepolicies), kar vključuje, vendar ni omejeno na tista načela, ki se nanašajo na varnostno kopiranje, določanje cen za podkapaciteto in selitev.

Pravice in obveznosti iz tega razdelka 11 ostanejo v veljavi v obdobju, v katerem je program licenciran za imetnika licence in še dve leti zatem.

11.1 Postopek preverjanja

Imetnik licence soglaša, da bo izdelal, ohranil in IBM-u in njegovim revizorjem omogočil vpogled v natančne zabeležene zapise, izhodne podatke sistemskih orodij in druge sistemske informacije, ki zadostujejo za preverjanje, ali imetnik licence uporablja vse programe v skladu z določbami programa IPLA, kar vključuje, vendar ni omejeno na vse kvalifikacijske določbe za IBM-ovo ustrezno licenciranje in določanje cen. Dolžnost imetnika licence je 1) zagotoviti, da ne preseže svoje pooblaščene uporabe in 2) delovati v skladu z določbami programa IPLA.

Na podlagi ustreznega predhodnega obvestila lahko IBM preveri, ali imetnik licence upošteva določbe programa IPLA na vseh lokacijah in v vseh okoljih, kjer imetnik licence uporablja (za kakršenkoli namen) programe, ki so predmet določb programa IPLA. Pri takšnem preverjanju bomo poskušali čim manj motiti poslovanje imetnika licence in ga lahko opravimo na lokaciji imetnika licence med običajnimi poslovnimi urami. IBM lahko kot pomoč pri preverjanju vključi neodvisnega revizorja, pod pogojem, da je IBM z njim podpisal pogodbo o zaupnosti.

11.2 Sklep

IBM bo imetnika licence v pisni obliki obvestil, če takšno preverjanje pokaže, da je imetnik licence pri uporabi kateregakoli programa presegel pooblaščeno uporabo ali če kako drugače ne zadovoljuje določb programa IPLA. Imetnik licence soglaša, da bo IBM-u nemudoma in neposredno plačal bremenitve, ki jih IBM poda na računu za 1) takšno preseženo uporabo, 2) podporo za takšno preseženo uporabo za trajanje takšne presežene uporabe ali za dve leti (kar je krajše) in 3) vse dodatne stroške in druge obveznosti, ki so ugotovljene kot rezultat takšnega preverjanja.

12. Obvestila za druge proizvajalce

Program lahko vključuje kodo drugega proizvajalca, za katero dodeli v tej pogodbi licenco IBM in ne drug proizvajalec. Opombe (če obstajajo) za kodo drugega proizvajalca ("Obvestila za druge proizvajalce") so vključena zgolj kot informacija za imetnika licence. Ta obvestila boste našli v datoteki (datotekah) OPOMBE programa. Informacije o tem, kako pridobiti izvorno kodo za kodo določenih drugih proizvajalcev, boste našli v razdelku Obvestila za druge proizvajalce. Če IBM v razdelku Obvestila za druge proizvajalce identificira kodo drugega proizvajala kot "kodo drugega proizvajalca z možnostjo spreminjanja", daje IBM imetniku licence pooblastilo za 1) spreminjanje kode drugega proizvajalca z možnostjo spreminjanja in 2) vzvratno inženirstvo v modulih programa, ki so v neposrednem stiku s kodo drugega proizvajalca z možnostjo spreminjanja, pod pogojem, da gre izključno za namen razhroščevanja (debugging) popravkov imetnika licence v takšni kodi drugega proizvajalca. IBM-ove servisne in podporne obveznosti (če obstajajo) veljajo samo za nespremenjen program.

13. Splošno

a. Noben del te pogodbe ne vpliva na nobene zakonite pravice potrošnikov, ki jih ni mogoče odpovedati ali omejiti s pogodbo.

b. Za programe, ki jih IBM posreduje imetniku licence v materialni obliki, bo IBM izpolnil svoje obveznosti glede dobave in dostave ob dostavi takšnih programov špediterju, ki ga imenuje IBM, razen če se IBM in imetnik licence v pisni obliki ne dogovorita drugače.

c. Če se za katero določbo iz te pogodbe ugotovi, da ni veljavna ali da je ni mogoče uveljaviti, preostale določbe iz te pogodbe ostanejo v polni veljavi.

d. Imetnik licence soglaša, da bo upošteval vse lokalne zakone in predpise v zvezi z izvažanjem in uvažanjem, vključno s predpisi in prepovedmi v povezavi z embargom in sankcijami o izvozu za določene končne uporabe ali za določene uporabnike.

e. Imetnik licence pooblašča družbo International Business Machines Corporation in njene podružnice (in njene naslednike in pooblaščence, pogodbenike in IBM-ove poslovne partnerje) za shranjevanje in uporabo poslovnih kontaktnih informacij imetnika licence tam, kjer poslujejo, v povezavi z IBM-ovimi izdelki in storitvami ali pri pospeševanju IBM-ovega odnosa z imetnikom licence.

f. Vsaka pogodbena stranka bo drugi stranki omogočila sprejemljivo priložnost za zadovoljitev določb, preden bo začela trditi, da druga ne zadovoljuje svojih obveznosti iz te pogodbe. Pogodbeni stranki bosta poskusili v dobri veri razrešiti vse spore, nesoglasja ali druge zahteve med strankami v povezavi s to pogodbo.

g. Razen če drugače ne zahteva lokalen zakon brez možnosti pogodbene odpovedi ali omejitve: 1) nobena stranka ne bo sprožila pravnega postopka, ne glede na njegovo obliko, za katerokoli zahtevo, nastalo v povezavo s to pogodbo, več kot dve leti po nastanku vzroka za zahtevo; in 2) po izteku tega časovnega obdobja vsi takšni zahtevki in druge ustrezne pravice, povezane z zahtevkom, zastarajo.

h. Niti imetnik licence niti IBM nista odgovorna za neizpolnitev katerekoli obveznosti zaradi vzrokov, ki jih ni mogoče nadzorovati.

i. Ta pogodba ne daje osnove za nobene pravice ali zahtevke katerihkoli tretjih strank, niti ni IBM odgovoren za nobene zahtevke tretjih strank proti imetniku licence, razen kot dovoljuje zgornji podrazdelek 10.1 (Primeri, za katere je IBM lahko odgovoren) za telesne poškodbe (vključno s smrtjo) ali škodo na nepremičninah ali v osebnih premičninah, za katere je IBM zakonsko odgovoren tej tretji stranki.

j. S podpisom te pogodbe se nobena pogodbena stranka ne zanaša na nobeno predstavljeno dejstvo, ki ni določeno v tej pogodbi, kar vključuje, vendar ni omejeno na nobeno predstavljeno dejstvo, ki se nanaša na: 1) zmogljivost ali delovanje programa, razen kot je izrecno zajamčeno v razdelku 8 (Garancija in izključitve) zgoraj; 2) izkušnje ali priporočila drugih strank; ali 3) kakršnekoli rezultate ali prihranke, ki jih lahko pridobi imetnik licence.

k. IBM je z določenimi organizacijami (imenovanimi "IBM-ovi poslovni partnerji") podpisal pogodbe za promoviranje, trženje in podpiranje določenih programov. IBM-ovi poslovni partnerji so neodvisni in ločeni od IBM-a. IBM ni odgovoren za dejanja ali izjave IBM-ovih poslovnih partnerjev ali za obveznosti, ki jih imajo do imetnika licence.

l. Določbe v zvezi z odškodnino za licenco in intelektualno lastnino iz drugih pogodb, ki jih je imetnik licence podpisal z IBM-om (kot je na primer IBM-ova pogodba za stranke), ne veljajo za programske licence, dodeljene s to pogodbo.

14. Geografsko področje in zakonodaja

14.1 Zakonodaja

Obe pogodbeni stranki soglašata, da bodo zakoni države, v kateri je imetnik licence pridobil licenco za program, uporabljeni za upravljanje, interpretiranje in uveljavljanje vseh ustreznih pravic, dolžnosti in obveznosti imetnika licence in IBM-a, nastalih na osnovi predmeta te pogodbe ali v povezavi z njim, ne glede na navzkrižje zakonskih načel.

Konvencija Združenih narodov v zvezi s pogodbami za mednarodno prodajo blaga ne velja.

14.2 Sodna pristojnost

Vse pravice, dolžnosti in obveznosti bodo obravnavala sodišča v državi, v kateri imetnik licence pridobi licenco za program.

2. del - Pogoji, značilni za posamezne države

Za licence, dodeljene v Sloveniji, naslednji pogoji nadomestijo ali spremenijo omenjene pogoje iz 1. dela. Vsi pogoji iz 1. dela, ki jih ta dopolnila ne spremenijo, ostanejo nespremenjeni in v veljavi.

DOPOLNILA ZA DRŽAVE EMEA (EVROPA, SREDNJI VZHOD, AFRIKA)

DRŽAVE ČLANICE EVROPSKE UNIJE

8. Garancija in izključitve

8. razdelku (Garancija in izključitve) je dodano naslednje:

V Evropski uniji ("EU") za porabnike veljajo zakonske pravice iz ustrezne lokalne zakonodaje, ki je v uporabi za prodajo potrošniških dobrin. Na te pravice ne vplivajo določbe iz 8. razdelka z naslovom Garancija in izključitve. Omejena garancija velja po vsem svetu.

13. Splošno

Naslednje nadomešča točko 13.e:

(1) Definicije - Za namene te točke 13.e veljajo naslednje dodatne definicije:

(a) Poslovne kontaktne informacije - kontaktne informacije, povezane s poslovanjem, ki jih imetnik licence posreduje IBM-u, vključno z imeni, delovnimi mesti, poslovnimi naslovi, telefonskimi številkami in elektronskimi naslovi uslužbencev in pogodbenikov imetnika licence. Za Avstrijo, Italijo in Švico vključujejo poslovne kontaktne informacije tudi informacije o naročniku in njegovih pogodbenikih kot pravnih enotah (kot so na primer podatki o dohodkih naročnika in druge transakcijske informacije).

(b) Osebje poslovnega stika - uslužbenci in pogodbeniki imetnika licence, s katerimi so povezane poslovne kontaktne informacije.

(c) Služba za zaščito podatkov - služba, osnovana na osnovi zakonodaje za zaščito podatkov in elektronske komunikacije v ustrezni državi, za države, ki niso v Evropski uniji pa služba, ki je odgovorna za nadzorovanje zaščite osebnih podatkov v tej državi ali (za karkoli od zgoraj omenjenega) katerakoli njena ustrezno imenovana nasledna enota.

(d) Zakonodaja za zaščito podatkov in elektronske komunikacije - (i) ustrezna lokalna zakonodaja in predpisi, ki so v veljavi z namenom izvajanja zahtev smernice EU 95/46/EC (za zaščito posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in pri prostem prenašanju takšnih podatkov) in smernice EU 2002/58/EC (glede obdelave osebnih podatkov in zaščite zasebnosti v sektorju elektronskih komunikacij); ali (ii) za države, ki niso v Evropski uniji zakonodaja in/ali predpisi, ki so v veljavi v ustrezni državi za zaščito osebnih podatkov in reguliranje elektronskih komunikacij, ki vključujejo osebne podatke, kar vključuje (za karkoli od zgoraj omenjenega) kakršnokoli njihovo ustavno zamenjavo ali popravek.

(e) IBM-ova skupina - International Business Machines Corporation iz Armonka, New York, ZDA, njegove podružnice ter ustrezni poslovni partnerji in podpogodbeniki.

(2) Imetnik licence pooblašča IBM za:

(a) obdelavo in uporabo poslovnih kontaktnih informacij znotraj IBM-ove skupine za nudenje podpore imetniku licence, kar vključuje tudi nudenje podpornih storitev, in za izboljšanje poslovnega odnosa med imetnikom licence in IBM-ovo skupno, kar brez omejitve vključuje tudi stik z osebjem za poslovni stik (po elektronski pošti ali v kakšni drugi obliki), in trženje izdelkov in storitev IBM-ove skupine ("določen namen"); in

(b) razkritje poslovnih kontaktnih informacij drugim članom iz IBM-ove skupine izključno za "določen namen".

(3) IBM soglaša, da bodo vse poslovne kontaktne informacije obdelane v skladu z zakonodajo o zaščiti podatkov in elektronske komunikacije in bodo uporabljene izključno za "določen namen".

(4) Do mere, ki jo zahteva zakonodaja za zaščito podatkov in elektronske komunikacije, imetnik licence izjavlja, da (a) je pridobil (ali bo pridobil) privolitve osebja zstika (ali je izdal ali bo izdal obvestila zanje), potrebne, da bi IBM-ovi skupini omogočil obdelavo in uporabo poslovnih kontaktnih informacij za "določen namen".

(5) Imetnik licence pooblašča IBM za prenos poslovnih kontaktnih informacij izven evropskega tržnega prostora, pod pogojem, da je prenos izveden v skladu s pogodbenimi pogoji, ki jih odobri služba za zaščito podatkov, ali da je kako drugače dovoljen z zakonodajo za zaščito podatkov in elektronske komunikacije.

Z125-3301-13 (05/2009)


PODATKI O LICENCIRANJU

Licence za programe, navedene spodaj, se izdajajo v skladu z naslednjimi določbami in pogoji, in veljajo poleg tistih iz International License Agreement for Evaluation of Programs.

Ime programa: IBM Installation Manager and Packaging Utility for the Rational Software Development Platform 1.3.3
Številka programa: tool

Ocenjevalno obdobje

Ocenjevalno obdobje se začne na datum, na katerega imetnik licence poda svoje soglasje z določbami te pogodbe, in se konča čez 60 dni.

Pogoji, specifični za program

MULTI-PROGRAM OFFERING

Programs may be licensed as part of a 'suite' or a multi-program offering. The separate Programs comprising the suite or multi-program offering may not be used simultaneously by different users, and may be used by only one user at a time. If third party software is included with any Program, the third party software may not be separated from, or used independently of, the Program.



D/N:  L-KHUY-7VCRHN
P/N:  L-KHUY-7VCRHN 



PODATKI O LICENCIRANJU

Licence za programe, navedene spodaj, se izdajajo v skladu z naslednjimi določbami in pogoji, in veljajo poleg tistih iz Mednarodna licenčna pogodba za program.

Ime programa: IBM Installation Manager and Packaging Utility for the Rational Software Development Platform 1.3.3
Številka programa: tool

Pogoji, specifični za program

Based upon the Program license obtained, Licensee may use the Program as follows:

License Type - Floating User License:

Licensee may utilize the Program, including installation of the Program on multiple clients or servers, provided that the total number of concurrent users does not exceed the total number of Floating User licenses obtained for the Program. Licensee is required to provide a report of all Program use to IBM upon IBM's reasonable request.

License Type - Authorized User License:

An Authorized User License must be obtained for each individual user accessing the Program in any manner. Each Authorized User License is attributable to one and only one individual user. An Authorized User License may only be reassigned for the long-term replacement of personnel. A Program licensed under an Authorized User License may be installed on a single computer, and accessed by multiple users, provided that an Authorized User License has been obtained for each individual user. The Program may be installed and used on a server, provided that a separate Authorized User License is obtained for each individual user accessing the Program. Licensee is required to provide a report of all Program use to IBM upon IBM's reasonable request.

FIXED TERM LICENSE

If Licensee acquires the Program under a Fixed Term License the following terms apply: Licensee may use the Program only for a limited period of time, called "Fixed Term". The Fixed Term will be specified in Licensee's PoE. At the end of the Fixed Term, Licensee's authorization to use the Program terminates and Licensee agrees to discontinue use of the Program and destroy all copies of the Program. IBM may agree to extend the Fixed Term for an additional payment. If Licensee wishes to continue to use the Program beyond the Fixed Term, contact IBM or Licensee's Rational reseller prior to the expiration of the Fixed Term.

MULTI-PROGRAM OFFERING

Programs may be licensed as part of a 'suite' or a multi-program offering. The separate Programs comprising the suite or multi-program offering may not be used simultaneously by different users, and may be used by only one user at a time. If third party software is included with any Program, the third party software may not be separated from, or used independently of, the Program.



D/N:  L-KHUY-7VCRHN
P/N:  L-KHUY-7VCRHN 